MSN Home  |  My MSN  |  Hotmail
Sign in to Windows Live ID Web Search:   
go to MSNGroups 
Groups Home  |  My Groups  |  Language  |  Help  
 
Latinos-en-Italia.LatinosenItalia@groups.msn.com 
  
What's New
  Join Now
  CALENDARIO  
  BIENVENIDO/BENVENUTO  
  QUIENES SOMOS  
  MESSAGGI/MENSAJES  
  Pictures  
  OCTUBRE 1492/EL ENCUENTRO DE DOS MUNDOS  
  EL MUNDO LATINO DESDE MÉXICO HASTA EL CONO SUR.  
  DANTE ALIGHIERI / INFERNO  
  CALENDARIO SCOLASTICO ITALIANO  
  Latinos Norte  
  Latinos Centro  
  Latinos Sur  
  Latinos Islas  
  DOCUMENTOS/ENFOQUES  
  MUNDO MÁGICO  
  LOS POETAS  
  REFLEXIONES  
  EFEMÉRIDES CULTURALES ARGENTINAS  
  EL LUNFARDO  
  MARTÍN FIERRO  
  Calendario escolar de Argentina  
  BIENVENID@ PATRIA MÍA  
  NO SOLO TANGO...  
  MATEANDO  
  BOLIVIA  
  COLOMBIA  
  CUBA  
  CHILE  
  ESPAÑA  
  MÉXICO  
  PERÚ  
  PUERTO RICO  
  URUGUAY  
  VENEZUELA  
  CON HUMOR  
  GIFS,FONDOS,DIBUJOS  
  MÚSICA LATINA E INTERNACIONAL  
  GASTRONOMÍA  
  EL MUNDO DE LAS MASCOTAS  
  EL HORÓSCOPO  
  FELIZ CUMPLEAÑOS  
  TRABAJO / LAVORO / TALIA  
  LINKS ÚTILES/TIEMPO LIBRE  
  
  
  Tools  
 
ENTRA  Notizie Italia
 

La Divina Commedia

Eugenio Delacroix-"Dante e Virgilio"
El uso de la lengua Romance como expresión literaria. La Obra de Dante marcó el inicio de la Literatura Italiana.
 

Junto a Cervantes, Shakespeare y Goethe, Dante Alighieri está considerado una de las cumbres de la Literatura Occidental. Pensador, filósofo, político y retórico, su vasto poema la Divina Comedia constituye, según la posteridad, la más grande Obra de la Cristiandad.
 
Dante Alighieri es una de las figuras cumbre de la literatura universal. El poeta florentino, nacido en el siglo XIII, elaboró una obra excepcional que renovó las formas literarias de su época y significó la fundación del italiano como idioma. Dante vivió los agitados años del conflicto entre el poder del imperio y el papado que sacudía cada una de las ciudades independientes italianas y sufrió el destierro definitivo de su patria Florencia.
 
El fin del latín. La voluntad de renovación de Dante se puso de manifiesto en el abandono del latín y el uso de la lengua romance como forma de expresión literaria. De hecho, se puede afirmar que la obra del poeta florentino marcó el verdadero inicio de la literatura italiana. En este sentido, obras como la Divina Comedia o Vita Nova ponen en evidencia la riqueza estructural y expresiva de la lengua romance.
 
La aportación de Dante fue fundamental para el desarrollo de las letras universales. Sus obras contribuyeron a renovar los presupuestos sobre los que se asentaba la práctica literaria. Las creaciones del poeta florentino son un reflejo de los importantes cambios que se estaban operando en la Baja Edad Media. Pese al trasfondo religioso de toda su obra, Dante intentó construir una cultura laica moderna, fundada en la especulación filosófica y destinada a renovar la acción y las estructuras políticas. En última instancia, su producción literaria expresaba el paso de una mentalidad medieval a las nuevas formas de pensamiento renacentista.
 
1265 Nace en Florencia.
1274 Primer encuentro con Beatriz Portinari, la mujer a quien amó y exaltó como símbolo supremo de la gracia divina.
1285 Contrae matrimonio con Gemma Donati. Cursa estudios en la Universidad de Bologna.
1289 Participa en la batalla de Campaldino contra los gibelinos.
1290 Muerte de Beatriz Portinari.
1293 Finaliza La Vida nueva.
1301 Los güelfos «blancos» son vencidos y Dante es condenado al destierro.
1302-1307 Empieza a escribir El convite y Sobre la lengua vulgar, en la que defiende la utilización de la lengua vernácula.
1308 Empieza a escribir la Divina Comedia, dividida en tres libros o cantos (Infierno, Purgatorio y Paraíso), que relata el viaje del poeta a los reinos de ultratumba, acompañado del poeta latino Virgilio.
1312 Escribe el Infierno.
1315 Escribe el Purgatorio.
1318 Termina el tratado De la monarquía. Reside en la corte de Guido de Polenta (Ravenna)
1321 Termina la redacción del Paraíso, y muere en Ravenna.

Retrato de Dante y Rimas 

EL INFIERNO    CÁNTICO I

Nel mezzo del cammin di nostra vita
mi ritrovai per una selva oscura
ché la diritta via era smarrita.

Ahi quanto a dir qual era è cosa dura
esta selva selvaggia e aspra e forte
che nel pensier rinova la paura!

Tant'è amara che poco è più morte;
ma per trattar del ben ch'i' vi trovai,
dirò de l'altre cose ch'i' v'ho scorte.

 Io non so ben ridir com'i' v'intrai,
 tant'era pien di sonno a quel punto
 che la verace via abbandonai.

 Ma poi ch'i' fui al piè d'un colle giunto,
 là dove terminava quella valle
 che m'avea di paura il cor compunto,

 guardai in alto, e vidi le sue spalle
 vestite già de' raggi del
pianeta
 che mena dritto altrui per ogne calle.

 Allor fu la paura un poco queta
 che nel lago
del cor m'era durata
 la notte ch'i' passai con tanta pieta.

La Città di Firenze e l'allegoria della Divina Commedia

michelino1.jpg (36920 byte)

En medio del camino de nuestra vida 
me encontré por una selva oscura,
porque la recta vía era perdida. 

¡Ay, que decir lo que era es cosa dura 
esta selva salvaje, áspera y fuerte,
cuyo recuerdo renueva la pavura!

Tanto es amarga, que un poco más es muerte: 
pero por tratar del bien que allí encontré,
diré de las otras cosas que allí he visto.

No sé bien redecir como allí entré; 
tan somnoliento estaba en aquel punto,
cuando el veraz camino abandoné.

Pero así como llegué junto al pie de un monte, 
allá donde aquel valle cesaba,
que de pavor me había acongojado el corazón,

miré en alto, y vi sus espaldas 
vestidas ya de rayos del planeta,
que a todos lleva por toda senda recta.

Entonces se aquietó un poco el espanto, 
que en el hueco de mi corazón había durado
la noche entera, que pasé con tanto afán.

CANTO III "LA PORTA DELL'INFERNO

"Per me si va ne la città dolente,
per me si va ne l'etterno dolore,
per me si va tra la perduta gente.

  Giustizia mosse il mio alto fattore:
fecemi la divina podestate,
la somma sapienza e 'l primo amore.

  Dinanzi a me non fuor cose create
se non etterne, e io etterno duro.
Lasciate ogne speranza, voi ch'intrate".

  Queste parole di colore oscuro
vid'io scritte al sommo d'una porta;
per ch'io: «Maestro, il senso lor m'è duro».

  Ed elli a me, come persona accorta:
«Qui si convien lasciare ogne sospetto;
ogne viltà convien che qui sia morta.

  Noi siam venuti al loco ov'i' t'ho detto
che tu vedrai le genti dolorose
c'hanno perduto il ben de l'intelletto».

«Por mi se va a la ciudad doliente, 
 
por mi se ingresa en el dolor eterno,
 por mi se va con la perdida gente
La justicia movió a mi alto hacedor: 
Hízome la divina potestad,
la suma sabiduría y el primer amor.
Antes de mí ninguna cosa fue creada 
sólo las eternas, y yo eternamente duro:
¡Perded toda esperanza los que entráis!» 
Estas palabras de oscuro tono 
vi escritas en el dintel de una puerta:
Y dije:" Maestro, me es duro el sentido".
Y él a mí, como persona atenta: 
"
Es necesario aquí dejar todo recelo;
 toda cobardía es necesario que aquí muera.
Hemos venido al lugar donde te dije 
habías de ver la gente adolorida,
las que han perdido el bien del intelecto".
 
Notice: Microsoft has no responsibility for the content featured in this group. Click here for more info.
  Try MSN Internet Software for FREE!
    MSN Home  |  My MSN  |  Hotmail  |  Search
Feedback  |  Help  
  ©2005 Microsoft Corporation. All rights reserved.  Legal  Advertise  MSN Privacy