MSN Home  |  My MSN  |  Hotmail
Sign in to Windows Live ID Web Search:   
go to MSNGroups 
Groups Home  |  My Groups  |  Language  |  Help  
 
Ralf WegnerRalfWegner@groups.msn.com 
  
What's New
  Join Now
  Start-Page  
  Allgemeine Infos Japan  
  Tokyo actuell June 2008  
  Knigge fuer Japan  
  Japan-hautnah ! Erlebnisbericht  
  Deutschland-hautnah ! Erlebnisbericht  
  Arbeitszeit in Japan  
  Adressform in Japan  
  Feiertage in Japan  
  Jahreszeiten in Japan  
  Religionen in Japan  
  Japanische Tierjahre  
  Natur und Gluecksgoetter  
  Aberglaeubisches in Japan  
  Essen in Japan  
  Tempel & Schreine  
  Gute Japan-Links  
  Japan Live-Cam  
  Japanbilder querbeet  
  Noch viel mehr Japanbilder  
  Nachdenkliches ueber Japan  
  U-Bahn in Tokyo Innenstadt  
  Tokyo Area JR Linien  
  Shin Kansen Parade  
  Erdbeben in Japan  
  Japanmuede? Wie denn das?  
  IQ ueber 200 ? Kinder in Jpn  
  Arbeitslosigkeit in Japan  
  Spruch des Tages  
  Geschichte der Woche  
  Mein neues Gaestebuch  
  Fun, etwas zum Lachen  
  Documents  
  Service  
  Impressum  
  Test  
  
  
  Tools  
 

 

Adress Informationen in Japan

 

Hier findet man einen kurzen Überblick über japanische Adressformate. Vergessen kann man getrost die in Europa übliche Schreibweise Name, Straße Haus-Nr, Postleitzahl plus Ort. In Japan wird die Adresse üblicherweise in eine einzige Adresszeile geschrieben, wobei die größte geografische Zone am Anfang und die kleinste am Ende steht. In lateinischer Schrift würde dies folgendermaßen aussehen:

JAPAN 112-0001 TOKYO Bunkyo-Ku Hakusan 4-Chome 3-2

Jüngsten Informationen zufolge können die von der japanischen Post eingesetzten automatischen Sortiermaschinen jedoch nur solche Postsendungen sortieren, deren Adresse in Kanji-, Hiraganaoder Katakana-Zeichen abgefasst ist. Postsendungen mit einer in lateinischer Schrift abgefassten Adresse werden manuell sortiert. Daher können Adressen auch wie in der westlichen Welt üblich abgefasst werden, d. h. von oben nach unten mit der kleinsten geografische Zone am Anfang und der größten am Ende.

3–2, Hakusan 4–chome

Bunkyo–ku, TOKYO

112–0001

JAPAN

Die größte geografische Unterteilung ist die Präfektur, wobei es in Japan 47 Präfekturen gibt. Die Namen der Präfekturen enden mit -ken mit Ausnahme von Tokyo-to, Kyoto-fu, Osaka-fu und Hakkaido. Die Präfekturen sind in Großstädte (-shi) und ländliche Gebiete (-gun) unterteilt. Diese Großstädte und ländlichen Gebiete sind wiederum in -machi, -cho oder -son (Dörfer, nur in ländlichen Gebieten) unterteilt. In sehr großen Städten kann es zwischen -shi und -machi/-cho noch eine zusätzliche Unterteilung (-ku) geben. -machi et -cho sind in Zonen (-chome) unterteilt, die ihrerseits in Häuserblocks (-ban) und diese wiederum in Häuser (-go) unterteilt sind. Die Häuser sind daher nicht entlang einer ganzen Straße fortlaufend durchnumeriert sondern innerhalb eines Häuserblocks. Innerhalb eines Häuserblocks können mehrere Häuser dieselbe Hausnummer aufweisen; in diesem Fall muss zur Unterscheidung die Türnummer (Appartement) hinzugefügt werden. Die meisten international tätigen Firmen werden als Corporations oder auf Japanisch als Kaisha bezeichnet, sehr oft sogar als Kabushiki Kaisha, abgekürzt K.K.. Häufig wird auch der Firmenname teilweise oder vollständig übersetzt. Dementsprechend handelt es sich bei der Aoba Trading Co. Ltd. um dieselbe Firma wie Aoba Boeki K.K., und Electric Power Development Co. Ltd. ist sicher nicht die offizielle Bezeichnung des Unternehmens sondern nur eine Übersetzung. Gebäudekomplexe enden im Allgemeinen mit dem Suffix -biru, oftmals wird aber auch Building oder Bldg verwendet.

 

Mr. Taro Tanaka

10–23, Kotobukicho

NIGATA

951–8073

JAPAN

 

7 Ziffern unterhalb des Ortsnamens mit einem Bindestrich zwischen der 3. und 4. Ziffer

 

Beispiele In ländlichen Gebieten:

Mr. Taro Tanaka

2338 Shiokawa

Maruko–machi

Chisagata–gun, NAGANO

386–401

JAPAN

(2338 ist die Nummer des Gebäudes.)

In Städten:

Üblicherweise setzt sich die Adresse aus allen Unterteilungen einer Zone zusammen, einschließlich der Präfektur:

Mr. Taro Tanaka

10–23, Mitsugi 1–chome

Musashi-Murayama–shi, TOKYO

208–0032

JAPAN

In den folgenden zwei Fällen kann die Präfektur ausgelassen werden: Erstens, wenn es sich um die zwölf wichtigsten Städte des Landes handelt (Fukuoka, Hiroshima, Kawasaki, Kitakyushu, Kobe, Kyoto, Nagoya, Osaka, Sapporo, Sendai, Tokyo, Yokohama):

Mr. Taro Tanaka

2–17–10, Aicicho

Naka–ku, YOKOHAMA

231–0012

JAPAN

(2-17-10 bedeutet 2-chome 17-ban 10-go, wobei hierbei die Reihenfolge zu beachten ist; man könnte aber auch 17-10 2-chome schreiben; in einigen Fällen muss die Türnummer (Appartement) hinzugefügt werden, wobei dieser Adressbestandteil dann folgendermaßen aussieht: 2-17-10-153 oder 17-10-153 2-chome)

Zweitens, wenn der Name der Präfektur mit dem Namen der Stadt identisch ist:

Mr. Taro Tanaka

10–23, Kotobukicho

NIGATA

951–8073

JAPAN

(10-23 bedeutet 10-ban 23-go, wobei hierbei die Reihenfolge zu beachten ist.)

 

 

Kontaktinformation

International Affairs Office Tel.: +81 3 5253 5948

Postal Policy and Planning Division Fax: +81 3 5253 5980

Postal Services Policy and Planning Bureau

Ministry of Public Management, Home Affairs

Posts and Telecommunications

1-2, Kasumigaseki 2-chome, Chiyoda-ku

TOKYO

100–8926

JAPAN


     Zurück zur Startseite                                                                Zum nächsten Thema


  

 

Notice: Microsoft has no responsibility for the content featured in this group. Click here for more info.
  Try MSN Internet Software for FREE!
    MSN Home  |  My MSN  |  Hotmail  |  Search
Feedback  |  Help  
  ©2005 Microsoft Corporation. All rights reserved.  Legal  Advertise  MSN Privacy