| EVELIN KRÜGER |
| Deutsch und Albanisch / Shqip-gjermanisht |
DER AUGENBLICK
Ein Zeitstück, ganz vom Kummer frei,
ein Augenblick - tandaradei;
den Kopf an deiner glatten Brust
tief saugend deinen süßen Duft:
so zärtlich, daß mein Atmen kaum dich streift
(wenn du im Dämmer statisch bleibst)
daß deine Ruhe ungetrübt
wenn sich die Spitze meiner Zunge übt;
unmerklich fast mich hin und wieder regend
die locker'n Moleküle deiner Flächen sanft bewegend.
Im Kopfe alles Sinnen, das man faustisch heißt
verdrängt
bis ich mich gänzlich animalisch weiß
mein tiefstes Selbst berauscht genießend, flutend, ebbend,
für heut
und hoffend selig und vermessen,
daß solches Glück mir oft noch zugemessen.
ĒASTI
Njė copėz kohe, prej brengės krejt liruar,
veē njė ēast hej ē'ēast i mrekulluar;
mbi parzmin tėnd tė rrafshtė mbėshtetur koka ime
qė thith aromėn tėnde, at mjaltė tė mjaltėsive
dhe fryma ime e mekur thuajse nuk tė ēik
(po qe se mugėtirės qėndron ashtu statik)
madje prehja jote, hyjnore ėshtė aty
kur majė e gjuhės sime e pupėlt shket mbi ty;
lėvizja ecejakė i ēon nė marramendje
tė lirat molekula tė sipėrfaqes sėnde.
Nė kokė ēdo mendim tė ashtuquajtur ruajtje
mėnjanuar
gjer nmeitėsinė prej kafshe
dehur nga baticė zbatica brenda meje
pėr sot
e lumturuar dh'e mbushur plot me shpresė,
qė njė gazmend i tillė t'mė jepet dhe mė shpesh.