El Torneo de Ritmo y Sensualidad
The 2005 Mundial de Tango-championship counts on several new features, like a market una feria in which it is possible to find the clothes and the shoes that are used to dance tango, jewels, discs and photographies. The activities of the contest were not made in different seats but that they are concentrated in the Rural de Palermo, the greater estate of the capital, where it mounted a room with capacity for 3,600 spectators and spaces dedicated to the dance classes.
video:
Today, the foreigners who participate in Buenos Aires of the III World-wide Championship of Dance of Tango try to overthrow the Argentineans, winners of previous editions. The first edition of the match in 2003, had 20 pairs of other countries. Now registered 96 on a total of 412. In the 2005 contest compete more than 29 countries, between its semifinalists are Spaniards, Hungarian and Japanese, in addition to several Latin American representatives.
Between the pairs that arrive from the outside there are some similarities: all take advantage of the trip to become qualified taking classes and, of course, concurring to whatever milongas they can. Many are "the front" of their own milongas, academies or compañías de danza. And they do not speak to gain the championship as objective of the trip, but rather to learn, to amuse themselves, to live the experience, to represent well its countries. By the level of the competition, all arrived after gained championships in their places from origin, and being competing in this sure championship, already is a prize.
There is another element, the economic one, that it indicates that the more devaluated, the more foreign friends. So the district tango becomes the Argentina tourist trip supply, with hotels five stars including, milongas are diversified and now it has for all the tastes. Cinema and Literature makes of the tango their subject. There are tanguerías, tango-schools, tango-studies, academies, and the industry of tanguero souvenir is multiplied to unsuspected limits.

The increase of foreign participants means that there were qualifying championships in Russia, Italy, Spain, Japan, Australia, Colombia, Uruguay, Chile and Brasil. The competitors passed selections in their cities, towns and countries, and now they arrive at Buenos Aires from Colombia, Korea, Costa Rica, Chile, Honduras, Hungary, Japan, Mexico, Paraguay, Portugal, the Ukraine, Uruguay and Venezuela. Also there are Argentineans. Buenos Aires sends pairs of 34 parties, the rest of the provinces has 40 representations, whereas the city counts with 23 pairs to defend his localía.
For all of them, the women look for the perfection and they are not not satisfied to just being beautiful (En cada caso, las mujeres buscan la perfección y no se conforman con ser hermosas ). Also they fly or move in such a way that it seems that they do not touch the floor to move in the rhythm, grasped to the males, who shine less but work more. The men show that, at least in the tango, it is possible to be virile well and refine at the same time, challenging, protective and boldly. They mark the rhythm and devote themselves to defy the envy of others with the prettiest woman and better ballerina (Ellos marcan el ritmo y se dedican a desafiar la envidia de los otros con la mujer más linda y mejor bailarina). At the other side is the public, el público que sabe de tango, and the juries who almost cannot explain how there are going to decide who are the best and who wins.
some mundial video newsclips here !
Sebastián Andrés Achaval and María Ximena Gallicchio won the categoría "Tango Salón" (estilo clásico). The also young Argentine pair Cornejo Germán Nicolás and Trabichet María de los Angeles had victory in the other modality. The Japanese dancers Chie Ikemoto and Ryo Tsuneo Ikemoto made a big impression too, they became second.
The jury: we watch the position, the presence and the elegance - la postura, la presencia y la elegancia -, everything what the couple does that if one does not listen to the sound, watches of distant spot and we say ` they dance tango`, as in a postcard - si uno no escucha el sonido, mira de lejos y decimos `lla bailan tango`, como en una postal. We value that the pairs are transferred according to the codes of behavior of the hall; that they walk in the sense in opposition to the clock, that lean well in the floor, they do not loosen, they do not jump nor they make hooks. The jury will evaluate that the pairs exactly fulfill the basic position (que las parejas cumplan al pie de la letra la posición básica) that characterizes the pasos milongueros of tango salón: el abrazo - the hug / embrace. While music lasts the dancers will not be able to separate and will have to move in the sense in counter clock wise, within the space that the hug allows. Gimnasia artística: Salon tango is more difficult that a tango fantasy. It is danced to the floor, with much feeling and elegance, without making figures (Es más difícil que un tango fantasía. Se baila al piso, con mucho sentimiento y elegancia, sin hacer figuras) . The pairs can be animated to the swept ones ( barridas), removed to the floor (sacadas al piso) and enrosques, but saltos, ganchos y piruetas propias del tango de escenario are excluded.
The outcome: ¿En cuánto puede cambiar las vidas de los bailarines la obtención del título de Campeones Mundiales, en el Festival de la meca del tango? For Gisella Galeassi and Gaspar Godoy, two Cordovans of 21 and 20 years that were the first World-wide Champions from Tango Scene 2004- Tango Escenario, the change was great. They were changed together to Buenos Aires and they began to live, finally, of the dance. "They began to consider us professional", says el campeón.. "a long time ago that we wanted to come to Buenos Aires, but it was not easy. From renting (they request a guarantee to you of Capital), to knowing people the atmosphere and offering you work (hasta conocer gente del ambiente y ofrecer tu trabajo). It was the push that we needed - Este fue el empujón que nos faltaba". As World-wide Champions of Tango, Gisella and Gastón represented Argentina in Festivales of Paris, Malaga, Chicago, Japan, Chile and Uruguay. The GCBA gave a contract them that overcomes east month and it facilitated the proceedings to them for the rent of a department in which they live from November of the last year. Since then, many professional doors opened that they before saw distant. Also they value the prize of to have shared scenes with ídolos that a month back admired by television, bailar en el Colón. Puertas profesionales The prize opened many doors to us, but it is not a easy way. What before it was impossible, now can get to occur; it does not mean that we do not have to work like dogs to obtain it. Most important that she happened to us is to have grown like dancers - El premio nos abrió muchas puertas, pero no es un camino fácil. Lo que antes era imposible, ahora puede llegar a darse; no significa que no tengamos que trabajar como perros para lograrlo. Lo más importante que nos pasó es haber crecido como bailarines. The case of the World-wide Champions of Tango Salon was different. The pair that had formed en noches de milonga en Besos Brujos, outside las pistas, it was not the same. Apparently, this situation is more complicated to take when there are jealous husbands ( esta situación es más complicada de llevar cuando hay maridos celosos de por medio).
 Click
Este año 2006, los favoritos del jurado y del público fueron Melisa Parra y Bruno Mayo, de la Milonga el Cachafaz, quienes con sus dinámicos movimientos convencieron al más selecto jurado, integrado, entre otros, por Eduardo Arquimbau, Jorge Firpo y Graciela González de la Asociación Maestros, Bailarines y Coreógrafos de Tango Argentino. La velada estuvo amenizada por la presentación de la Orquesta Típica Imperial, que acompañó a las imponentes voces del emblemático Bar el Chino: Inés Arce, Cristina de los Ángeles y Julio César Fernández. En esta edición del Campeonato Mundial de Tango, participarán 146 parejas de Japón, Finlandia, Nueva Zelanda, España, Alemania, Colombia, Uruguay y Chile, entre otros, que se medirán ante 339 parejas argentinas. Los colombianos José Tabares, de 25 años, y Yanet Flores, de 26, son campeones en su país y, aunque saben que es difícil, llegaron a Buenos Aires para disputarle a los argentinos la corona del Campeonato Mundial de Baile de Tango. Como los futbolistas sudamericanos que sueñan con irse a jugar a Europa, estos dos colombianos soñaban con conocer Buenos Aires porque la consideran "la cuna del tango" y quieren enriquecerse y crecer en este Mundial que les permite, entre otras cosas, intercambiar experiencias. El campeonato incorpora también el dictado de clases temáticas programadas por Julio Balmaceda, que estarán divididas en 19 seminarios para bailarines intermedios y avanzados y clases dictadas por profesores como Gloria y Eduardo Arquinbau, María Nives, Mora Godoy y Junior Cervilla, destinadas al público en general.
|
|